Categorized | General

But Page for the Royal Ballet uses elaborate settings and costumes

Posted on 24 July 2010

But Page for the Royal Ballet uses elaborate settings and costumes. Martins sets his cast moving with tremendous energy on an empty stage.Energy is not the only consideration. Paris wanted to pay special homage to Balanchine’s long-term colleague Jerome Robbins, so two complete programmes of his works were brought, among them the hour-long, immensely slow-moving Noh-inspired Watermill, which shows a man (the French star Jean Guizerix as guest) looking back on the seasons of his life. Some boos mingled with the cheers for that, which at least showed that people really cared.Robbins’ Goldberg Variations is even longer, covering Bach’s full 75 minutes: to put that on the same bill as Watermill really strains the audience’s attention, but the amazing flow of Robbins’ choreographic invention rewards every moment.

His latest ballet, created only last year, again the Bach piano music, shows the choreographer (now 76) in amazingly youthful mood matching both the dazzling simplicity and the intricacy of a dozen of the 2 & 3 Part Inventions.Both this and Goldberg, incidentally, featured several of the many up- and-coming new dancers, notable among them the dark-haired, heart-faced Jennifer Ringer and the fresh-looking, fair-haired Christopher Wheeldon, who transferred to NYCB from the Royal Ballet What a difference he must have found!. I’ve been reading Pride and Prejudice recently, a novelisation of Andrew Davies’s classic television series of the same name. The paperback is adorned with a full colour photograph of Colin Firth as Mr Darcy and Jennifer Ehle as Lizzie, so I think there’s little doubt that it is a shameless attempt to cash in on the success of the original, now drawing over 9m viewers every week. And while I don’t want to sound puritanical about it, I have to say I’m a little disappointed with the liberties that have been taken with Mr Davies’s creation. There are those, of course, who defend such translations of a work of art into another medium. They believe that such processes bring the work to a new audience.

And though they concede that most purchasers of the book will simply wolf it down unthinkingly and pass on, they argue that a few might be introduced to the rarefied intellectual pleasures of the classic serial. If a coarsening of the original intention takes place, then that is a reasonable price to pay.
There is something to be said for this argument, it’s true, but I’m not convinced it can survive the indignities of the actual text. As you turn the pages it becomes clear that there is no thought of fidelity in the mind of the hack who has produced this catchpenny spin-off. On page after page, glaring errors and omissions can be found, suggesting that the writer has no feel for the merits of Mr Davies’s work, no respect for the genre conventions of the television serial.Take the characterisation first of all: Jane Austen (can we really believe that name? I imagine some corpulent copy-writer with a tax-bill to pay) makes a very poor fist of Mrs Bennett. Instead of Davies’s immortal creation – a character that bears comparison to some great television predecessors – Bet Lynch in Coronation Street, Hyacinth Bucket in Keeping Up Appearances – we are offered a strangely depleted version.

Not unamusing, to be fair but you can’t quite shake off the feeling that this is a woman you might meet in the street, that she might live next door to you. Austen, I’m afraid, has no real flair for grotesque caricature.At least with Mrs Bennett you feel she has tried But Darcy is subject to truly perverse alterations. He is several times described as smiling in the book when everyone knows that Darcy’s unchanging facial expression is that of a man who has just been obliged to shoot his own dog – that fixed scowl is what gives the early parts of the story its distinctive flavour. Austen’s Darcy lacks this striking clarity; if you were being kind you might describe her account of him as ambiguous. Vague would be closer to the truth.There are numerous other instances of small betrayals. The socio-political context – so deftly sketched in by Davies with vignettes of the coachmen drunkenly aping their “betters” outside the assembly rooms – is completely missing in the Austen version, as if she simply couldn’t be bothered to address the question of the rural poor in squirarchical economies.

Speeches are lifted from one scene and placed elsewhere: Lizzie’s teasing about Mr Wickham’s defection, for example, (“Handsome men must have something to live on, as well as the plain”) is no longer made to his face, as it is on screen, but in an aside to an aunt – which makes Lizzie appear almost decorous, rather than the feisty coquette we know and love.Worst of all, and most mysteriously, there is hardly a word about the clothes, the interiors, the meals. Where Davies gives you a cornucopia of period detail, rich in colour and texture, Austen supplies only the most cursory descriptions. Such things are harder in prose, it’s true, but Austen’s indolence in this respect is unforgiveable. All she seems to care about is what people do and what they feel, not what they look like and what they wear..

This post was written by:

admin - who has written 422 posts on Buxto Hispano.


Contact the author

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.

Next Articles

Categories

 

July 2010
M T W T F S S
« Jun    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031